그동안 고생 많으셨습니다 영어 | 수고했어요, 고생했어요, 영어로는 어떻게 할까요? [Gs E\U0026C English, You Say We Say Episode 2] 14249 명이 이 답변을 좋아했습니다

당신은 주제를 찾고 있습니까 “그동안 고생 많으셨습니다 영어 – 수고했어요, 고생했어요, 영어로는 어떻게 할까요? [GS E\u0026C English, You Say We Say Episode 2]“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://you.charoenmotorcycles.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://you.charoenmotorcycles.com/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 GS E\u0026C ENGLISH 이(가) 작성한 기사에는 조회수 2,053회 및 좋아요 34개 개의 좋아요가 있습니다.

영어로 어떻게 말할까? Thank you for your effort. Many thanks! “고생하셨습니다.”

Table of Contents

그동안 고생 많으셨습니다 영어 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 수고했어요, 고생했어요, 영어로는 어떻게 할까요? [GS E\u0026C English, You Say We Say Episode 2] – 그동안 고생 많으셨습니다 영어 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

이 영상에서는 \”수고하세요,\” \”수고했어요,\” \”고생하세요,\” \”고생했어요\” 영어로 표현하는 방법을 설명합니다.
What’s the best way to say these Korean expressions in English? We’ll let you know!

그동안 고생 많으셨습니다 영어 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

수고하셨습니다를 영어로 – SplashEnglish

수고하셨습니다를 그대로 영작해 보면 “Thank you for your hard work”가 되지만 같은 사무실에서 일하고 매일 보는 동료들에게 그런 말은 안 씁니다. 일을 마치고 헤어질 …

+ 더 읽기

Source: splashenglish.com

Date Published: 2/13/2021

View: 2989

한 학기동안 수고 많으셨습니다 영어로 어떠케해요??

ㅇㅇ(49.173). 뭐라도 그런뜻을 담아 가능함. Thank you for your help (teaching…등등) during this semester. 또는 더 공식적 표현으로는 I would …

+ 여기에 표시

Source: m.dcinside.com

Date Published: 2/3/2021

View: 433

“수고했어” 영어로는 이렇게 말해보세요 – English

이 “수고하세요,” “수고했어요,” “고생하셨습니다” 라는 표현, 영어로는 어떻게 표현하는지 영상을 통해 알아봅시다. 1. 윗사람이 아랫사람에게.

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: english.koreadaily.com

Date Published: 12/29/2022

View: 1125

우리말 ‘수고하셨습니다’는 영어로 어떻게 말할까??

우리말과 영어가 1:1로 딱 맞어떨어지지 않는 표현 중 또 하나를 오늘 … 아니면 공식적인 행사가 다 끝난 후 준비하느라 그 동안 고생한 직원들에게 …

+ 여기를 클릭

Source: broadmap.info

Date Published: 5/22/2022

View: 5136

수고하셨습니다, 고생했어 영어로??<쉬운 영어 하루한마디#14>

안녕하세요. 권코치 입니다. ‘수고하셨습니다’ 또는 ‘고생하셨습니다’를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요? 사실 1:1로 딱 맞아떨어지는 영어표현이 …

+ 여기에 더 보기

Source: englibrary.tistory.com

Date Published: 4/13/2021

View: 5977

비즈니스영어 어휘, 문장 6 수고하셨습니다 영어로 머죠 ?

Thank you for your diligence. 수고 많으셨습니다 ??? (당신의 부지런함에 감사드립니다.) diligence= 부지런함/명사

+ 여기에 더 보기

Source: business-english.tistory.com

Date Published: 8/23/2022

View: 2382

[글로벌꿀팁] #고생한 수험생들에게 #영어로 예쁜 한 마디 #수능 …

정말 고생 많으셨습니다 (짝짝짝). 온 우주의 기운이. 여러분들께 가길! 간절히 원합니다 ㅎ^ㅎ. 그동안. 이 날을 위해 열심히 달려오시느라.

+ 여기에 더 보기

Source: blog.daum.net

Date Published: 4/5/2022

View: 5992

주제와 관련된 이미지 그동안 고생 많으셨습니다 영어

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 수고했어요, 고생했어요, 영어로는 어떻게 할까요? [GS E\u0026C English, You Say We Say Episode 2]. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

수고했어요, 고생했어요, 영어로는 어떻게 할까요? [GS E\u0026C English, You Say We Say Episode 2]
수고했어요, 고생했어요, 영어로는 어떻게 할까요? [GS E\u0026C English, You Say We Say Episode 2]

주제에 대한 기사 평가 그동안 고생 많으셨습니다 영어

  • Author: GS E\u0026C ENGLISH
  • Views: 조회수 2,053회
  • Likes: 좋아요 34개
  • Date Published: 최초 공개: 2020. 5. 21.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=YFME88pIul0

고생 많으셨어요. 수고 많으셨어요. 영어로 어떻게 말할까? Thank you for your effort. Many thanks!

영어로는 간단하게

Thank you.를 이용해서 말씀하시면 됩니다.

우리나라의 예의를 갖춘 풍부한 감정을

이 단어 하나로 다 표현할 수 있을까 싶겠지만요.

한국어는 동사가 발달했답니다.

그래서 예전에 왕에게 하는

“성은이 망극하옵니다.”라는 말도 있었는데

영어로는 그냥 Thank you.라고 번역되거든요.

영어는 동사보다 주어(=명사)로 말하는 것을 좋아한답니다.

원래 Thank you.는

“I thank you.”에서 온 거예요.

“내가 감사함을 느낍니다 당신에게.”

한국어는 ‘당신의 노고를 알아주고 칭찬하기 위해’ 말하지만

영어는 ‘주어 I의 감정을 표현하는 것’을 더 좋아하는데요.

영어의 개인주의, 개인의 감정을 표현하려는 성향이 뚜렷이 나타나죠?

그래서 기본적으로

고생하셨습니다, 수고하셨습니다는

Thank you.

Thank you so much.로 말하되

뒤에 무엇을 위해 감사함을 표현하고 싶은지

for을 붙여서 좀 더 다양하게 말할 수 있어요.

SplashEnglish

자주 쓰는 우리 말을 영어로 어떻게 말할지 가르쳐 드립니다.

한국어로는 “수고하셨습니다” 등 “잘 부탁드리겠습니다” 등 다양한 상황에서 쓸 수 있는 말이 있지만 영어로 할 때는 상황에 맞게 알맞는 표현을 하셔야 합니다.

영어 표현을 상황에 맞게 어떻게 쓸지 그리고 어떤 뉘앙스와 억양으로 말해야 할지는 동영상 강의로 꼭! 숙지해 놓으세요.

여기서 소개해드린 표현을 모두 한 눈에 볼 수 있도록 간편하게 1.5페이지로 된 “한국어 느낌 그대로 영어로 치트시트 (cheat sheet = 컨닝페이퍼)를 PDF파일로 만들어서 선물로 드립니다. 아래를 클릭하고 치트시트를 다운로드하세요!

Download 흔히 하는 한국어 표현을 영어로 PDF

수고하셨습니다를 영어로

일상 생활에 많이 쓰이는 “수고하셨습니다”와 같은 인사말은 헤어질 때나 상대방이 수고했다고 격려를 하고싶을 때 쓸 수 있는 유용한 말입니다. 하지만 수고하셨습니다라는 말을 그대로 영어로 옮기면 어색할 수도 있죠. 상황에 맞게 영어로 어떻게 표현할지 가르쳐 드리겠습니다.

1) “수고하셨습니다”로 헤어지는 인사를 하고 싶을 때

수고하셨습니다를 그대로 영작해 보면 “Thank you for your hard work”가 되지만 같은 사무실에서 일하고 매일 보는 동료들에게 그런 말은 안 씁니다.

일을 마치고 헤어질 때는 “Take it easy” 또는 “Take care”이라고 합시다.

“Thank you for your hard work”는 언제 쓰냐면, 프로젝트나 행사가 끝나고 나서 “정말 수고 많으셨어요!”라고 공식적인 자리에서 진지하게 말할 때입니다. 예를 들어서 제가 행사를 진행하고 있는 팀장인데 공식적인 미팅 자리에서 부하, 스텝, 그리고 다른 업체한테 “Thank you so much for your hard work. We couldn’t have done this without you.” 라고 하면서 애써준 모두에게 진지하게 감사를 전할 때만 씁니다.

같은 학원에서 일하는 한국인 강사가 원어민 강사한테 수업이 끝나고 나서 “Thank you for your hard work”라고 하지 않습니다. 마찬가지로 수강생이 원어민 강사한테 “Thank you for your hard work” 라고 하면 어색합니다.

수강생이 강사한테 헤어지면서 할 수 있는 말은 “take it easy,” “thanks Josh,” “see you Josh,” “I enjoyed the class, Josh. Bye!” 입니다. 즉 일상생활에서는 너무 딱딱하게 말하지 않아도 된다는 얘기죠.

수고하셨습니다를 영어로 하려는 수강생이 “Thank you for the lecture” 또는 “I enjoyed the class” 라는 말을 할 때가 있습니다. 이러한 말을 할 때는 한두 마디만추가하면 더 자연스러운 표현이 될 수 있습니다. 예를 들어 “Thanks for the lecture, Josh. I’m finally getting it.” 또는 “I really enjoyed today’s class. See you!” 라고 할 수 있습니다.

“Thank you for the lecture~!” 라고만 외치면서 교실 문을 닫고 뛰어 나가면 좀 웃겨 보이죠.

2) “수고하셨습니다”로 고마움을 전하고 싶을 때

헤어지는 인사가 아니라 상대방의 수고에 고마움을 전하고 싶을 때 이런 표현을 쓸 수 있어요.

I really appreciate it. I really appreciate your work. I really appreciate your help. (정말 감사합니다.)

간단하게 칭찬하고 싶을 때 상대방의 결과물이나 실적을 높이 평가하는 말을 하면 됩니다.

You’ve done a thorough job! You’ve done an amazing job! (꼼꼼하게 정말 잘하셨군요!)

격려를 하면서 애썼다고 표현하고 싶을 때는

You must have worked really hard for this. (정말 열심히 하셨군요!)

It must have taken you a long time (시간이 많이 걸리셨겠네요!)

Wow, you really thought through all this. (와~ 고민을 많이한 흔적이 보여요!)

3) 한국식 사고 방식으로 인해 일으키는 오해

상대방의 마음이나 상황을 이해한다고 표현하고 싶어서 “수고하셨습니다”라는 말을 많이 쓰는 것 같습니다. 걱정하고 있다, 이해 하고 있다는 마음을 보여주는 것은 좋은데 영어로 잘 못 나와서 오해를 일으 수 있습니다.

예를 들어 학원에서 아무렇지도 않은 매일 똑 같이 하는 수업이 끝나고 원어민 강사한테 “Thank you for your hard work”라고 하면 원어민 강사는 이렇게 생각할지도 몰라요. . “나를 우습게 보는 건가? 나도 일할 뿐인데, 힘든지 아닌지는 내가 판단하는 거야. 너는 내 상사가 아니잖아?”

여러분이 아무리 좋은 의도로 말했더라도 상대방은 “이럴 것이다”고 추정하는 행위 말 자체가 놀림으로 들립니다. 우리는 평등한 위치에 있는 사람들이고 공식적인 자리도 아니고 직위가 아주 높은 사람도 아닌데 평가 또는 심사하듯이 말하면 받아들이는 사람의 기분도 안 좋죠.

그렇기 때문에 “피곤해 보여” “You look tired” “살 빠졌어” “You lost weight” 라는 말들도 사정 없이 막 던지면 안 좋게 받아들일 가능성이 있습니다. 그 말은 걱정해서 한 말이라 할지라도 아주 친한 사이도 아닌데 갑작스럽게 그 말을 들은 원어민은 “내가 피곤하든 아니든 니가 상관할 바가 아니잖아.” “It’s none of your business.” 라고 반응할 것입니다.

4) 직원이 고객한테 하는 “수고하셨습니다”

미용사가 고객의 머리를 예쁘게 손질해 준 후 주로 하는 말은 “수고하셨습니다”이죠. 고객은 그저 앉아 있었을 뿐인데 어떤 수고가 있었을까요? 그럴 때 미용사는 “It’s done” “It’s finished “You’re done”이라고 하는 것이 적절합니다.

“수고했어” 영어로는 이렇게 말해보세요

“수고했어, 오늘도.”

긴 하루의 업무를 마치고 동료에게 어떻게 인사하시나요? 아마 한국어로 “수고했어” 라는 말처럼 그 순간에 딱 어울리는 말은 없을 겁니다. 야근하는 동료를 두고 먼저 퇴근할 때도 “수고하세요” 라는 말만한 게 없죠. 이 “수고하세요,” “수고했어요,” “고생하셨습니다” 라는 표현, 영어로는 어떻게 표현하는지 영상을 통해 알아봅시다.

1. 윗사람이 아랫사람에게

“Keep up the good work.”

“Thanks everyone for your hard work.”

“Good job!”

“Great work today.”

2. 아랫사람이 윗사람에게

“Thanks for taking the trouble to (do something).”

“Thanks for going to the trouble of (doing something).”

3. 친구/동등한 입장인 경우

“Take it easy.”

유용한 표현들:

Take someone under one’s wing

돌봐주고 챙겨주다

Show someone the ropes

어떻게 돌아가는지 가르쳐주다

우리말 ‘수고하셨습니다’는 영어로 어떻게 말할까??

반응형

우리말과 영어가 1:1로 딱 맞어떨어지지 않는 표현 중 또 하나를 오늘 배워봅시다.

여기에서 우리말과 영어의 큰 차이점 하나를 알 수 있는데요. 우리말은 좀 추상적이라고 해야하나 ‘상황중심적’인 표현이 다수 있는 것 같습니다. 반면에 영어는 상황에 따른 각각의 표현이 개별적으로 존재하는 느낌이네요.

상황중심적이란 말은 한 가지 표현이 여러 상황에서 두루 쓰인다는 말입니다. 즉 같은 단어라도 상황에 따라서 그것이 의미하는 바가 다를 수 있다는 의미입니다. 그렇기 때문에 이러한 단어를 영어로 표현하려고 하면 쉽게 떠올리기도 힘들 뿐 더러 검색을 해도 딱 맞는 표현을 찾기가 힘듭니다. 왜냐하면 상황적 요소까지 검색창에 입력해서 찾기가 힘들기 때문이죠. 그러면 한 번 예를 들어 봅시다.

우리말의 ‘수고하셨습니다’는 어떨 때 사용하는지 우선 생각해보죠.

1. 공식적인 업무가 종료되었을 때(회사나 아르바이트나 학교나 학원에서, 기타 여러 상황에서) 말 그대로 수고했다는 의미

2. 오랜만에 만난 친구와 이런저런 이야기 하나가 헤어지기 전에 ‘수고해’ 라는 말. 구지 풀어보자면 만나서 반가웠고 앞으로도 잘 살고 하는 일 열심히 하고 머 이런 느낌 아닐까요?

3. 격려나 위로의 의미; 얼마 전에 수능이 끝났죠? 시험준비하느라 고생한 모든 수험생들 수고했어요^^ 이런 의미~

이 외에 기타 여러가지 상황이 있을 수 있겠지만 우리는 ‘수고하다’라는 표현 하나로 모든 걸 해결할 수 있죠. 하지만 영어는?? 저도 업무 특성 상 외국인들에게 수고했다라는 표현을 하고 싶지만 어떤 표현이 가장 무난한 표현인지 해깔린 적이 있었으며, 그 결과 한 가지 표현을 사용했었는데 지금 보니 제가 당시에 썼던 표현이 상당히 어색한 표현이었습니다. 그러면 이제 구체적으로 하나하나 살펴봐요.

보통 찾아보면 Thank you for your hard work란 표현을 찾으실 수 있을 겁니다. 말 그대로 열심히 일한 것에 감사한다는 의미죠. 저는 이 표현을 썼었습니다. 하지만 언제 써야 어울리는 표현인지에 관한 느낌을 제대로 모른 채 사용했었네요. 우선 이 표현은 정말 공식적인 자리, 어떤 행사가 끝났거나 할 때 쓰면 적합한 표현입니다. 회사원이라고 가정하면 팀장님이 1분기 우리 영업팀 매출마감하느라 고생했어! 오늘 끝나고 한 잔 하자! 이럴 때 수고했다는 표현으로 어울리겠죠. 아니면 공식적인 행사가 다 끝난 후 준비하느라 그 동안 고생한 직원들에게 수고했다는 식의 표현으로 어울립니다.

2번과 같은 경우 오랜만에 만난 친구와 헤어질 때 우리말로 ‘그래, 수고하고 다음에 보자’ 이 표현을 위와 같이 Thank you for your hard work라고 하면 상당히 어색하겠죠? 이럴 때는 잘 가라는 의미로 Take care, Take it easy, Have a good one 같은 표현을 써주면 됩니다. 예를 들면 Take care, See you next time~ 이런 식으로요.

어떠한 서비스를 받고 (미용실에서 머리를 자르거나, 마사지를 받거나) 서비스가 종료되면 미용사나 마사지사가 손님에게 ‘수고하셨습니다’ 라고 말하죠. (물론 서비스 대가는 지불하지만 정작 고생한 건 미용사와 마사지사 분들인데요^^) 이 말은 ‘서비스 끝났다’라는 의미죠. 그런 의미에서 영어로는 말 그대로 It’s done, you’re done , it’s finished 형태로 사용하면 됩니다. 정말 직설적이네요.

음 그리고 또 어떤 상황이 있을까요. 내가 무언가를 누구에게 부탁했고, 내 부탁을 받은 사람이 열심히 일해서 결과물을 가져옵니다. 그럴 때 ‘정말 수고많으셨어요’ 라고 말할 수 있겠죠. 고맙다는 말을 하는거죠. 이것도 영어로는 직설적으로

I really aprreciate it (your help)/ You’ve done a thorough job! / You’ve done an amazing job! / You’ must have worked really hard for this / It must have taken you a long time! / You really thought through all this!

이 중에 쉬운 거 하나 정해서 사용하시면 될 듯 합니다.

이처럼 영어는 상황 하나하나에 대한 구체적인 표현이 한국어에 비해 발달해 있는 것 같습니다. 한국사람 입장에서 보면 상황에 따른 표현이 각각 있는 영어가 외울 게 많기에 어려워 보일 것이고, 반대로 생각하면 하나의 단어를 가지고 상황에 맞게 써야 하는 한국어가 외국인에게 어려울 수도 있는 것이죠. 각각 다 특징이 있는 게 아닐까요??

유익하셨다면 공감 눌러주세요^^ 궁금하신 점, 보완할 점 있으면 댓글로 알려주시면 감사하겠습니다~

(참고자료: Splash English)

2016/11/12 – [영어표현배우기] – (모두) 땅에 엎드려는 영어로 어떻게 말할까? 미드 블랙리스트로 살펴보자

2016/10/27 – [영어표현배우기] – ‘관심 없어요’는 영어로 어떻게 표현할까? 미드 속의 한 장면으로 알아보자

2016/10/26 – [영어표현배우기] – 미드 ‘원스어폰어타임’ 에서 배우는 영어표현: 소식을 알려야겠다는 말을 영어로 어떻게 표현할까

반응형

수고하셨습니다, 고생했어 영어로??<쉬운 영어 하루한마디#14>

안녕하세요. 권코치 입니다.

‘수고하셨습니다’ 또는 ‘고생하셨습니다’를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요?

사실 1:1로 딱 맞아떨어지는 영어표현이 없기 때문에 상황에 맞춰 말해주는게 필요한데요

대표적으로 Good job, Done well, You did great, Thank you for your work 등등이 있어요(정말 많죠?!)

오늘은 그 중에서도 실생활에서 써먹을 수 있는 자연스러운 구어체적 표현을 가져와 봤어요!

You’ve been through a lot today

오늘 고생했어(수고했어)

여기서 be through는 ~을 겪다, 경험하다 라는 뜻입니다.

그대로 직역해 보면 오늘 참 많은 일을 겪었겠구나라는 의미죠?

상대방을 격려해주는 이미지를 가지고 있어요!

아래 예문을 통해서 좀더 살펴볼까요?!

– A : I’ve finally finished my project. I’m so tired.

– A : 내 프로젝트를 드디어 끝냈어. 너무 피곤해.

– B : You’ve been through a lot today. Have a rest.

– B : 오늘 고생했어. 좀 쉬도록 해.

– A : I’ve done my job. Let’s call it a day.

– A : 오늘 일 다했어. 퇴근하자.

*call it a day : (하던 일을 멈추고) 퇴근하다

– B : You’ve been through a lot today.

– B : 오늘 고생했어.

‘수고했어’,’고생했어’를 의미하는 다른 표현도 있습니다!

It must have been tough

수고했어(고생했어)

*must have p.p : ~이었음에 틀림없다.

– You look so tired. That must’ve been tough.

– 너 너무 피곤해 보여. 일이 힘들었겠구나(수고했어)

위에서 배운 you’ve been through a lot today와 함께 It must’ve been tough도 같이 사용해 보시면 영어실력이 훨씬 더 풍부해 질 거에요!

그럼 정리해볼게요~

Slow and steady wins the race!

꾸준함이 이긴다!

감사합니다.

비즈니스영어 어휘, 문장 6 수고하셨습니다 영어로 머죠 ?

★ 비지니스 상황설명

미국인 사업파트너가 수령한 제품의 하자에

대해서 이야기를 했습니다. 그리고 이런저런

제품 성능테스트 등등의 관련서류와 몇가지

정보수집 및 자료제공을 요구했습니다.

직원이 지체없이 아주 꼼꼼하고 열심히 요구한

정보와 자료를 신속하게 제공을 했더니.

→딱봐도 신경쓴 흔적이 보이는 정보&자료

→꼼꼼히 제대로 알아서

아래와 같은 이메일이 날라왔습니다.

※ 구면의 친분이 있는 파트너라 informal 한 이메일

우선 이메일 내용을 읽어 보시죠 !!

★ 미국파트너 의 이메일 ☆

Thank you 길동,

고마워요 길동,

We will look over the product, but unless you hear anything, assume the product is accepted as is , since the customer has no complaint about it.

제품을 검수(look over)해 볼께요,그런데(but) 만약 연락없으면 제품이 그 상태로(as is) 통과 된거로(accepted) 아시면 되요/가정하세요 (assume), 왜냐하면(since) 고객이 그 제품에 대해서 컴플레인이 전혀 없어요.

Thank you for your diligence .

수고 많으셨습니다 ???

(당신의 부지런함 에 감사드립니다.)

diligence= 부지런함/명사

diligent= 부지런한/형용사

Eric

에릭이

전체적인 내용은 제품하자 없고 고객도 만족하니 걱정말라.

특히 마지막 문장을 보시면 언뜻 보기에

콩글리쉬같은 표현이 있죠 ?

Thank you for your diligence.

당신의 부지런함에 감사한다.

① 미국인도 이런 표현을 쓴다 ??

네, 씁니다 !!

② 콩글리쉬 아닌가요 ?

아닙니다 !!

★ 우리말로 바꾸자면

ⓐ 수고 하셨습니다

ⓑ 고생 하셨습니다

ⓒ 열심히 해줘서 감사합니다

와 맥락상 비슷하다고 볼수 있습니다.

※ “수고하셨습니다” 와 딱 일치하는

영어는 사실 없습니다. 언어간 차이

즉, 요구한 요청사항을 너무 꼼꼼하고 신속하게

열심히 챙겨줘서 고맙다는 뜻을 전달해 온건데요.

적어도 위의 이메일에선 그렇습니다.

자주 볼수 있는 흔히쓰는 표현은 아니지만

상대방이 무언가를 아주 열심히 꼼꼼하게

신속하게 제대로해서 나에게 제공을 해 줄때,

이런 표현을 쓸 수 있습니다.

잘 기억해 두셧다가 요긴한 상황에서 써 보세요 !!

오늘도 화잇팅 입니다 ^^

안녕하세요 ^ㅁ^

전국에 계시는 모든 수험생 여러분들,

정말 고생 많으셨습니다 (짝짝짝)

온 우주의 기운이

여러분들께 가길! 간절히 원합니다 ㅎ^ㅎ

그동안

이 날을 위해 열심히 달려오시느라

정-말 고생 많으셨어요 ㅠ^ㅠ!

고생한 친구들이 혹시나 걱정하고 있다면

영어로 고생했다고 걱정 말라고 예쁘게 격려해보는 건 어떨까요?

이쁘게 토닥토닥 하는 회화 표현들

함께 보시죠 ^ㅁ^

.

.

1. Don’t worry. It’s gonna be alright.

걱정하지마. 잘 될거야.

2.I’m sure that you are doing a good job.

너 잘 하고 있다는 거 내가 확실히 알아.

3.Hey, It’s not a big deal.

별 거 아니야. 걱정하지마

4.Try to Look on the bright side.

좋은 면을 보려고 해봐.

5.Don’t forget that you have a lot of people on your side.

든든한 네 편이 있다는 걸 잊지마.

6.Keep up the good work!

너 잘하고 있으니까, 앞으로도 잘 해봐!

7.I’m rooting for you!

내가 응원해!

8. You should try to think positive. Worrying is not going to help you.

긍정적으로 생각해봐. 걱정하는 건 도움되지 않는걸.

9. I’m sure something good will come out soon!

좋은 소식이 곧 들려올 거야~

10.You’ve done a good job.

고생했어. (잘 했어)

.

.

.

그동안 한 목표를 향해 열심히 뛰어온 그대들에게

박수를 보냅니다 (짝짝짝x1000)

이제, 하고싶었던 것들도 마음껏 하시면서

행복한 나날들을 보내세요^0^

여러분들은 그렇게 할 가치가 충분합니다♥

You have a right to enjoy today as much as you want!

Do! What you Love!

정말 좋아하는 일을 하세요!

문법위주의 공부가 아닌,소통! 말하기!를 배우고 싶으셨다면,

영어 회화 전문학원인

강남 글로벌 어학원에 오셔서

즐겁고 재미있게, 나만의 영어 회화를 시작 해보세요 ^ㅁ^

1:1상담을 통해

회원님께 필요한 맞춤 수업방식을 안내해드리고 있어요.

틀에 박힌 공부에서 벗어나서

하고싶었던 공부. 시작해보세요 !

. . #강남 글로벌 어학원 #성인 영어 회화 전문 #1:1 개인 상담& Level Test를 통해, 회원님의 영어 실력 진단, 해법을 제시해드립니다!

☎ 02-6 203-2013

키워드에 대한 정보 그동안 고생 많으셨습니다 영어

다음은 Bing에서 그동안 고생 많으셨습니다 영어 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 수고했어요, 고생했어요, 영어로는 어떻게 할까요? [GS E\u0026C English, You Say We Say Episode 2]

  • 영어
  • 영어배우기
  • 비즈니스 영어
  • 수고하세요
  • 고생하세요
  • 수고했어요
  • 고생했어요
  • GS E&C English
  • You Say We Say

수고했어요, #고생했어요, #영어로는 #어떻게 #할까요? #[GS #E\u0026C #English, #You #Say #We #Say #Episode #2]


YouTube에서 그동안 고생 많으셨습니다 영어 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 수고했어요, 고생했어요, 영어로는 어떻게 할까요? [GS E\u0026C English, You Say We Say Episode 2] | 그동안 고생 많으셨습니다 영어, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

See also  람 머스 스킨 | 지빠님이 추천하는 람머스 스킨 순위 Top.9 (Lol Rammus Top.9 Rank Skin Review) 15080 좋은 평가 이 답변

Leave a Comment