당신은 주제를 찾고 있습니까 “부추 영어 로 – 부추 팬케이크, 모골레???😁 ( 부추전 / 부추부침개 )“? 다음 카테고리의 웹사이트 you.charoenmotorcycles.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://you.charoenmotorcycles.com/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 Annyeong Ira ! 이(가) 작성한 기사에는 조회수 1,445회 및 좋아요 21개 개의 좋아요가 있습니다.
부추(영어: Allium tuberosum, 영어: garlic chives, Chinese leek)는 수선화과의 부추아과에 속하는 여러해살이풀이다. 정구지(경상도, 충청북도 사투리), 졸(충청남도 사투리) 혹은 솔(전라도 사투리)이라는 사투리로도 불린다.
부추 영어 로 주제에 대한 동영상 보기
여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!
d여기에서 부추 팬케이크, 모골레???😁 ( 부추전 / 부추부침개 ) – 부추 영어 로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요
Buchu is chives in english and jeon means pan – fried or pancake. Buchujeon is best with rice wine or makkoli.
Stay safe everyone!
#koreanrecipe#koreanpancake#buchujeon
부추 영어 로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.
부추 영어로 – 부추 영어 뜻 – 영어 사전
부추 영어로: 부추 『植』 a leek; a scallion.…. 자세한 영어 의미 및 예문 보려면 클릭하십시오.
Source: ko.ichacha.net
Date Published: 5/14/2021
View: 3045
파 대파 쪽파 부추의 영어 – 네이버 블로그
우연히 상품명을 봤는데… 영어로는 ‘Green Onion’이라 써놓았다. . 장모님이 쪽파를 한 아름 보내주셨다.
Source: m.blog.naver.com
Date Published: 9/4/2022
View: 9751
한국 사람이 주로 먹는 채소들, 영어로 어떻게 말할까요?
우리나라의 마트에 있는 연두색의 매끈한 애호박과는 다르게 생겼지만, 맛은 거의 비슷합니다. 부추 Garlic Chives (갈릭 차이브스). 부추는 서양에서는 …
Source: 4ppl4world.tistory.com
Date Published: 1/30/2021
View: 4366
부추무침(buchumuchim) 한식메뉴 음식소개 영어 … – 램프쿡
부추무침 한식메뉴 음식소개 부추를 썰어 고춧가루, 다진 파ㆍ마늘, … 등의 공동 프로젝트로 한식의 미각적이면서도 영양학적 우수성을 통일된 외국어로 표기하였다.
Source: www.lampcook.com
Date Published: 2/18/2022
View: 2721
[번역기도 모르는 진짜 영어] green onion – 중앙일보
코리아중앙데일리 뉴스룸에서는 최근 대파가 영어로 뭔가를 두고 작은 논쟁 … 대파에 딱 맞는 영어 표현이 없는 것처럼 부추나 쪽파를 부르는 영어 …
Source: www.joongang.co.kr
Date Published: 2/2/2021
View: 1491
주제와 관련된 이미지 부추 영어 로
주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 부추 팬케이크, 모골레???😁 ( 부추전 / 부추부침개 ). 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.
주제에 대한 기사 평가 부추 영어 로
- Author: Annyeong Ira !
- Views: 조회수 1,445회
- Likes: 좋아요 21개
- Date Published: 2020. 4. 15.
- Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=YkiB06NzE60
위키백과, 우리 모두의 백과사전
Allium tuberosum
부추(영어: Allium tuberosum, 영어: garlic chives, Chinese leek)는 수선화과의 부추아과에 속하는 여러해살이풀이다. 정구지(경상도, 충청북도 사투리), 졸(충청남도 사투리) 혹은 솔(전라도 사투리)이라는 사투리로도 불린다. 잎은 길고, 꽃은 흰색으로 피며 열매는 삭과이다. 김치로 만들거나, 부침개로 지져 먹고, 각종 양념에 첨가해서 먹기도 한다.
형태 및 특징 [ 편집 ]
부추는 잎을 식용으로 하는 여러해살이 식물로서 종자번식과 뿌리번식이 가능한 것이 특징이다. 땅 속에 짧은 뿌리줄기가 있고 많은 비늘줄기를 만들어서 포기 모양이 된다. 잎은 각 비늘줄기에 여러 장이 붙어 있고 길이 15-20cm, 폭 3-10mm이다. 잎은 편평하고 등쪽에 모서리가 있으며 잎끝은 둥글다. 짙은 녹색이고 부드러우며, 특유의 냄새가 난다. 잎집은 3-6cm이며, 여름에 40-70cm의 줄기를 내고 줄기 끝에 흰꽃이 20-40개 핀다. 꽃은 작고 6장의 꽃덮이조각으로 되어 있다. 가을에 열매를 맺으며 종자는 검고 깨알만 하다. 포기나누기나 종자를 심어 재배하는데 추위·더위에 강하고, 어느 정도 자라면 포기나누기로 증식한다. 서리를 맞으면 지상부분은 시들어버리지만 지하부분은 월동(휴면상태)한다. 잎은 낫으로 베어 수확한다. 재생력이 강하기 때문에 1년에 5회 이상도 수확이 가능하다. 최근에는 수요가 늘어남에 따라 비닐하우스 시설재배를 통하여 겨울에도 재배하여 수확하고, 또 이른봄에 출하하기 위해 촉성재배도 한다. 이 밖에 포기에 흙을 덮거나 프레임 속에서 차광하여 연화재배도 하고 있다.
씻은후의 부추모습
이용 방법 및 영양 [ 편집 ]
이용 [ 편집 ]
잎을 삶아서 나물을 무치거나 국건더기로 사용하고, 부추김치·오이소박이에도 이용한다. 또 잡채나 만두속에도 이용하는 등 용도가 다양하다. 부추의 자극적인 냄새는 주성분인 황함유화합물에 기인하는 것으로, 육류의 냄새를 제거하는 데 알맞다. 또한 부추의 씨앗은 한방에서 구자(구채자)라 하여 비뇨기계통의 질환에 이용한다.
영양 [ 편집 ]
잎 100g 속에는 단백질 2g, 당류 2.8g, 칼슘 500mg, 칼륨 450mg이 들어 있다. 부추에는 비타민 A, C, B1, B2 등이 많이 들어 있다. 또한 베타카로틴, 클로로필, 비타민 C, 황함유화합물, 플라보노이드류 등이 다양하게 함유되어있다.
문화 [ 편집 ]
불교에서 오신채(부추, 달래, 파, 마늘, 생강) 라고 하여 금기시 하는 식품 중 하나이다.
재배 [ 편집 ]
노지재배
재배시기는 지역에 따라 4월에서부터 11월 노지재배가 가능하다. 부추 모종을 포트에 키워 이식하는 것이 가장 안전하고 좋은 방법이지만, 비용의 절감을 위해 직파하는 경우도 흔하다. 우리나라에서는 그린벨트 품종을 가장선호한다. 4월에 파종할 경우 9월~10월에 수확이 가능하지만 첫해에는 수확량이 저조하기 때문에 첫해는 수확을 하지 않고 겨울동안 휴면을 시킨다. 휴면을 거친 부추를 다음해 3월~4월에 묵초를 제거하고 웃거름을 뿌려주고 난 후에 관수를 한다. 25일~30일 정도가 지나면 고품질의 초벌부추의 수확할 수 있다. 이후 적정량의 관수만을 통해 두벌, 세벌, 네벌까지도 수확이 가능하다. 많은 수확량을 원하지 않는다면 한번 파종으로 아주 오랜기간 수확이 가능하다.
시설하우스재배
재배시기는 11월에서부터 4월까지 추운 겨울에 재배하는 방법이다. 재래종의 경우 겨울에 정상적인 휴면을 거쳐야만이 수확이 가능하였지만 신품종(조생종)의 개발로 휴면을 정상적으로 거치지 않아도 수확이 가능하다. 4월에 파종하고 10월~11월 잠깐의 휴면을 거치고 난후에 묵초를 제거하고 웃거름을 뿌려주고, 하우스시설에 비닐을 2~3중으로 피복한다. 피복한 후에 인위적인 관수를 한다. 25일~30일정도가 지나면 고품질의 초벌부추의 수확할 수 있다. 이후 적정량의 관수만을 통해 두벌, 세벌, 네벌까지도 수확이 가능하다. 많은 수확량을 원하지 않는다면 한번 파종으로 아주 오랜기간 수확이 가능하다.
같이 보기 [ 편집 ]
참고자료 [ 편집 ]
이 문서에는 다음커뮤니케이션(현 카카오)에서 GFDL 또는 CC-SA 라이선스로 배포한 글로벌 세계대백과사전의 내용을 기초로 작성된 글이 포함되어 있습니다.
파 대파 쪽파 부추의 영어
마트에서 대파를 샀더니 비닐 봉지로 포장이 되어 있다.
우연히 상품명을 봤는데… 영어로는 ‘Green Onion’이라 써놓았다.
장모님이 쪽파를 한 아름 보내주셨다.
저녁에 아내와 쪽파를 까면서, 이것을 영어로는 무어라고 할까… 토론했다.
저번에 본 대파는 green onion이었으니 쪽파는 그 앞에 little를 붙이면 안 될까??
안 된다… 비닐봉지의 상품명 green onion도 정확한 게 아니다.
인터넷 검색을 통해 내가 내린 결론은 이렇다.
– 파의 총칭: welsh onion (웰시 어니언)
– 대파: leek (리크).
하지만 리크는 ‘서양대파’를 말한다.
우리 대파와는 품종이 다르다.
이 참에 우리 대파를 ‘korean leek’라고 영어 단어로 등록하는 게 어떨런지.
– 쪽파: green onion (그린 어니언)
미국에서는 대부분 그린어니언이라고 한다.
사투리처럼 scallion (스캘리언)을 쓰기도 한다.
물론 맛은 우리 쪽파와는 다를 것이다.
– 부추: chives (차이브스)
이것 또한 서양부추다.
중국부추를 chinese chives라고 한다.
둘 다 우리 부추와 맛이 다르다.
인터넷 영어사전으로는 정확한 정보를 알 수 없어서
맘스 모 카페의 ‘미국방’ 글을 참고했다.
미국에 사는 아주머니들의 의견이 제일 정확한 듯하다.
한국 사람이 주로 먹는 채소들, 영어로 어떻게 말할까요?
해외에서 채소를 구입할 때, 비슷하게는 생겼는데
난생 처음 보는 영어 이름에 같은 야채 인 건가? 하고 고민하신 적 없으셨나요?
저도 처음 해외에 나가서 채소 이름을 잘 몰라 헤맸던 기억이 있어서
한국 사람들이 주로 사용하는 채소를 영어로 어떻게 말하는지 정리해 보았습니다.
배추 Chinese Cabbage, Wombok (차이니즈 캐비지, 웜복)
우리나라 김치의 주재료이자, 다양한 요리에 사용되는 배추는
그냥 Cabbage 가 아니라 Chinese cabbage, 혹은 Wombok 이라고 부릅니다.
그냥 Cabbage 라고 말할 경우 양배추라는 뜻이 되니, 외국에서 배추가 필요한 경우
차이니즈 캐비지 라고 말하셔야 우리가 알고 있는 배추를 구하실 수 있습니다.
파 eshallot, shallot, Green onion (에샬롯, 샬롯, 그린 어니언)
우리나라를 포함한 동 아시아권은 파의 쓰임새가 많기 때문에
대파, 쪽파, 실파등 굵기와 용도에 따라 정확한 구분이 되어 있는데요,
해외에서는 Green onion, 혹은 Eshallot 이라고 말 할 경우 잎이 나기 전의 양파와 같은 상태도 통 털어 말하게 됩니다.
하지만, 우리가 알고 있는 ‘파’ 를 뜻하는 단어이기도 하니 문제는 없으실 겁니다.
또한 Leek (릭) 이라는 종류도 있는데 일반 대파나, 쪽파보다는 향이 약하고 질감은 살짝 다르지만,
파를 구하시기 힘들 때는 ‘릭’을 사용하셔도 비슷한 맛을 내실 수 있습니다.
무우 Lobok, Daikon, Chinese radish (로복, 다이콩, 차이니즈 레디쉬)
배추와 더불어 김치의 메인 재료인 ‘무우’ 역시 중국 출신이네요.
하지만 일식이 세계적으로 유명해서 그런지 Daikon으로 표시하는 곳도 적지 않습니다.
호주에서는 대부분 Lobok 이라고 표시했었는데, 생각보다 표기하는 방법이 많네요.
애호박 Zucchini (쥿키니)
된장찌개에 빠지면 섭섭한 애호박. 영어로는 쥿키니라고 발음합니다.
이 재료는 세계적으로 많이 사용되는 재료라,세계 어디서든 쉽게 구하실 수 있으리라 생각됩니다.
우리나라의 마트에 있는 연두색의 매끈한 애호박과는 다르게 생겼지만, 맛은 거의 비슷합니다.
부추 Garlic Chives (갈릭 차이브스)
부추는 서양에서는 쉽게 구할 수 있는 재료는 아니지만,
아시안 마트(asian grocery)에서 종종 파는 곳이 있는데요, 한국 요리에 자주 사용되는 만큼
해외에 나가 있을 때 의외로 생각이 많이 나더라구요.
그냥 ‘차이브’는 부추와는 다른 재료이니 꼭 ‘갈릭 차이브스’ 라고 말씀하셔야 합니다.
콩나물 Soybean sprouts (소이빈 스프라웃)
우리가 흔히 먹는 콩나물은 해외에서 한인 계열 마트가 아닌 이상 쉽게 찾아볼 수는 없습니다.
다만 숙주 (Bean spouts 빈 스프라웃)는 아시안 계열 마트가 있다면 팔고 있는 경우가 많으니,
콩나물 대용으로 숙주를 사용하시면 됩니다.
양상추 Iceberg lettuce (아이스버그 레터스)
해외에서 ‘레터스’라고만 말한다면 샐러드 용으로 쓰는 잎들을 통 털어서 말하게 됩니다..
그만큼 다양한 레터스의 종류가 있기 때문에, 양상추 보다는 우리가 즐겨 먹는 ‘상추’에 가까운 뜻이 되는거죠.
Iceberg Lettuce는 우리가 흔히 알고 있는 동그란 공 모양의 양상추를 뜻하는 단어입니다.
구글에 검색해 보시면 이미지로 확실하게 구분하실 수 있을 듯 합니다.
상추가 필요하신 분들은 레터스의 종류 중 잎의 얇기가 가장 얇고 상추와 비슷한 크기의 레터스를 구입하시면,
고기와 함께 쌈을 드실 때 상추 대용으로 사용하실 수 있습니다.
다음은 다양한 버섯의 종류들인데요, 우리나라에서 주로 사용하는 버섯들의 이름입니다.
원산지가 일본이라 그런건지, 호주에서는 일본어 그대로 영어로 표기하는 곳이 많았습니다.
우리가 ‘버섯’ 하면 알고 있는 영어인 Mushroom 은 양송이 버섯을 뜻하니,
다른 종류의 버섯이 필요하다면 반드시 앞에 원하는 종류의 버섯 이름을 붙여주어야 합니다.
양송이버섯 Mushroom, Button mushroom(머슈룸, 버튼 머슈룸)
새 송이버섯 King oyster Mushrrom, Eringi Mushroom (킹 오이스터, 에린기 머슈룸)
팽이버섯 Enoki Mushroom (에노키 머슈룸)
표고버섯 Shiitake mushroom (시이타케 머슈룸)
우리나라에서 주로 사용하는 채소를 중심으로 영어 단어를 알아보았는데요,
혹시 다른 채소를 영어로 어떻게 말하는지 궁금하신 분 들은 댓글로 의견을 남겨주시면
제가 아는 범위 내에서 알려드리도록 하겠습니다.
부추무침(buchumuchim) 한식메뉴 음식소개 영어 일본어 중국어 번역사전
손질한 채소를 생것 혹은 익혀서 초장, 고추장, 겨자장 등으로 새콤하게 무쳐 낸 나물이다. 무, 도라지, 오이를 비롯하여 각종 산나물과 계절마다 나오는 새로운 채소가 주로 사용된다.
부추를 썰어 고춧가루, 다진 파ㆍ마늘, 멸치액젓 등의 양념으로 무친 것이다. 부추를 무칠 때는 살살 버무려야 풋내가 나지 않는다.
한식메뉴사전
[번역기도 모르는 진짜 영어] green onion
코리아중앙데일리 뉴스룸에서는 최근 대파가 영어로 뭔가를 두고 작은 논쟁이 있었다. 대파 가격이 크게 오르고 있다는 내용의 기사였는데 외국인 에디터들은 대파를 리크(leek)라고, 한국인 기자들은 그린 어니언(green onion)이라고 했기 때문이다. 가벼운 논쟁 이후 대파는 green onion으로 쓰는 것이 맞는다는 결론이 나왔다.
leek와 대파는 다른 채소다. 대파와 비슷하지만 더 질기고 초록색 줄기 부분이 납작하다. 한국에서 leek를 재배하지 않는 것처럼 미국이나 영국에서는 대파를 널리 재배하지 않는다.
미국에서 대파를 구하려면 한국 식품을 파는 한인마트에 가야 한다. 미국에 사는 지인에게 물어보니 그곳의 한인마트에서는 대파를 big green onion이라고 표시한다고 한다. 보통 green onion이라고 하면 한국의 대파보다 조금 작은 파를 가리킨다는 것이다.
유럽에서 재배되는 채소 중에는 대파와 더 비슷한 것이 있다. 스페인에서 나는 칼솟(calçot)이라고 불리는 채소인데 모양이나 식감이 대파와 비슷하다. 고급 식재료로 꼽힌다.
대파에 딱 맞는 영어 표현이 없는 것처럼 부추나 쪽파를 부르는 영어 단어도 없다. 그래도 부추와 가장 비슷한 걸 꼽는다면 차이브(chive)다. 하지만 서양의 chive는 얇고 끝이 뾰족하다. 그래서 한인마트에서는 부추를 ‘코리안 차이브’라고 부르기도 한다.
쪽파와 가장 비슷한 건 스캘리언(scallion)이다. 최근 뉴욕타임스는 ‘Know Your Onions’라는 기사에서 scallion에 대해 “다양한 파(allium) 종류 가운데 분류하기 가장 어렵다. green onion이나 spring onion이라고 불리기도 한다. 하지만 spring onion과는 분명히 다르다. 머리 부분이 더 가늘고 긴 원통형이다”라고 설명했다.
스프링 어니언(spring onion)은 늦은 봄에서 초여름 사이에 수확하는, 덜 자란 양파다. 머리 부분이 scallion보다는 더 둥글지만, 다 자란 양파보다는 가늘고 작다. 미국인들조차 spring onion과 scallion을 혼용할 정도로 비슷하다.
기후와 풍토가 다른 만큼 그곳에서 자라는 작물은 형태나 맛이 다르게 마련이다. 한국에서 나는 배와 서양 배 모두 영어로는 pear지만 맛과 모양은 매우 다르다. 얼핏 보면 leek와 대파가 무척 비슷하지만 자세히 보면 상당히 다른 것처럼 말이다.
키워드에 대한 정보 부추 영어 로
다음은 Bing에서 부추 영어 로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.
이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!
사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 부추 팬케이크, 모골레???😁 ( 부추전 / 부추부침개 )
- 부추부침개
- 부추전
- 부추
- chives
- korean pancake
- pan fried
- pancake
- vegetable pancake
- korean chives pancake
- chives pancake
- how to
- korean recipes
- cooking tips
부추 #팬케이크, #모골레???😁 #( #부추전 #/ #부추부침개 #)
YouTube에서 부추 영어 로 주제의 다른 동영상 보기
주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 부추 팬케이크, 모골레???😁 ( 부추전 / 부추부침개 ) | 부추 영어 로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.