당신은 주제를 찾고 있습니까 “내용 영어 로 – 실시간 온라인 영어학원 🔴 (06-20) ⚡️ \” 내용 \” ➠ 영어로 자연스럽게 ⚡️“? 다음 카테고리의 웹사이트 you.charoenmotorcycles.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://you.charoenmotorcycles.com/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 라이브 아카데미 이(가) 작성한 기사에는 조회수 27,921회 및 좋아요 759개 개의 좋아요가 있습니다.
Content가 단수로 쓰이거나 셀 수 없는 명사로 쓰일때는 ‘내용’ 이라는 뜻으로 해석되는데 영영사전은 다음과 같이 설명하고 있어요. 책이나 발표 자료의 앞부분에 앞으로 나올 내용과 해당 페이지가 써있는 자료를 목차라고 하죠. 영어로는 Contents 라고 씁니다.
내용 영어 로 주제에 대한 동영상 보기
여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!
d여기에서 실시간 온라인 영어학원 🔴 (06-20) ⚡️ \” 내용 \” ➠ 영어로 자연스럽게 ⚡️ – 내용 영어 로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요
이번 실시간 강의에서는 \” 내용 \”을 영어로 자연스럽게 말하는 것을 배우고 같이 연습합니다 💪🏻
🤝 채널을 후원하고 추가영상도 보세요!
https://www.youtube.com/channel/UCGDA1e6qQSAH0R9hoip9VrA/join
🔥 정리/복습 채널 :
https://www.youtube.com/channel/UC2RrA_-QBjnu800xevk4N_Q
☕️라이브아카데미 네이버 카페 :
https://cafe.naver.com/liveacademy/
#라이브아카데미 #실시간 #영어말하기연습
내용 영어 로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.
목차, 내용 영어로. 단수, 복수. content, contents 차이.
위에서 (책, 기록, 교과 등의) “내용”을 의미할 때는 “content” ~라고 했습니다. 하지만 문서 등의 ‘전체 정보’가 아니라, “부분적인 내용”을 의미할 때는 …
Source: confusingtimes.tistory.com
Date Published: 3/26/2021
View: 2170
내용 영어로 – 내용 영어 뜻 – 영어 사전
~하다 use internally; take .내용 [內容]1 [속에 든 알맹이] contents . 위의 ~물 the contents of a stomach. 이 상자의 ~물 …
Source: ko.ichacha.net
Date Published: 11/6/2022
View: 7947
내용 – 영어 번역 – bab.la 사전
무료 영어 사전에서 ‘내용’번역하시고 더 많은 영어 번역을 보세요. … volume_up 가르침[의 내용] {명사} … 됴 · 두 · 듀 · 드 · 디 · 라 · 랴 · 러 · 려 · 로 …
Source: www.babla.kr
Date Published: 9/21/2022
View: 9706
[임귀열 영어] content vs. contents(콘덴트 용어의 사용법)
책의 ‘차례’ 목록이나 목차를 소개되는 경우에는 제한적으로 ‘contents’로 쓰일 뿐 그 외 ‘내용’의 뜻으로 쓰고자 한다면 거의 대부분 ‘content’여야 …
Source: www.hankookilbo.com
Date Published: 5/4/2021
View: 9148
23. 업무내용 영어로 설명하기 – I do clerical work
안녕하세요~^^!! 이대리x직장인영어 이대리입니다. 오늘은 영어로 담당업무와 근무방식을 설명할 때 사용하는 다양한 표현에 대해서 알아볼 텐데요!
Source: yaneodoo.tistory.com
Date Published: 11/26/2021
View: 5917
알아두면 좋을 유용한 비즈니스 영어 단어 및 표현 29
: 저희는 [A]로 하고 싶었지만, 제안해주신 내용으로 하도록 하겠습니다. 제안내용 확인. 협상 교육에서 비즈니스 담당자는 모호한 어휘의 사용을 경계해야 한다고 …
Source: www.betranslated.com
Date Published: 1/2/2022
View: 9559
주제와 관련된 이미지 내용 영어 로
주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 실시간 온라인 영어학원 🔴 (06-20) ⚡️ \” 내용 \” ➠ 영어로 자연스럽게 ⚡️. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.
주제에 대한 기사 평가 내용 영어 로
- Author: 라이브 아카데미
- Views: 조회수 27,921회
- Likes: 좋아요 759개
- Date Published: 실시간 스트리밍 시작일: 2022. 6. 20.
- Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=40gYLuXuUxI
544. 헷갈리는 영어 표현 – Content vs Contents
학교에서 발표과제를 만들 때나 회사에서 파워포인트로 보고서를 작성할 때, 두 번째 장에는 대부분 목차가 들어가는데 이것을 영어로 쓰는 경우가 있죠.
이런 경우에 Content 와 Contents 중 뭐가 맞을 까요?
예문으로 알아보아요.
목차, 내용 영어로. 단수, 복수. content, contents 차이.
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
“목차가 영어로 contents ~인가요? 아니면, content ~인가요?”
위의 글은 많은 사람이 질문하는 내용입니다.
그만큼 많은 사람이 content ~의 의미를 헷갈립니다.
content ~는 만족하는, 기꺼이 ~하는 등의 형용사.
자족하다, 만족시키다 등의 동사로도 쓰이는 단어입니다.
그럼 명사일 때는 어떨까요?
사실, 명사 content ~는 가산 명사와 불가산 명사가 모두 될 수 있습니다.
그럼 content ~를 쓰는 경우와 contents ~를 쓰는 경우는 무엇이 다를까요?
“목차”를 영어로. content, contents ~의 차이.
아래에서 살펴보겠습니다.
## 콘텐트, 콘텐츠는 무엇이 다를까?
## 단수, 복수 명사.
## content, contents 차이.
# 단어의 의미.
content – 속에 든 것들, 내용물.
contents – 내용물, 목차.
content ~의 뜻은 어떤 것의 “속에 든 것들”, “내용물”이라는 뜻입니다.
이 단어의 어원은 con : (함께) +tent : (포함된 물건) = content.
집합적 명사로, 셀 수 없는 명사입니다.
주로 (용기 속의) 내용(물)의 “용량”, “함량” 또는 (책, 기록, 교과 등의) 전체적인 “내용”, “기사”라는 뜻으로 쓰입니다.
contents ~의 뜻은 “내용물”, “콘텐츠”라는 뜻입니다.
개별적이며, 셀 수 있는 명사입니다.
주로 (책, 문서 등의) “항목”, “목차”라는 의미입니다.
또한, (용기 속의) 내용(물)이라는 뜻도 있습니다.
예를 들어,
Your tone of voice is as important as the content of what you have to say.
: 목소리의 어조는 말해야 할 내용만큼 중요하다.
위의 예문은 content ~를 썼습니다.
(책, 연설, 프로그램 등의) 내용이나 주제라는 뜻으로 썼습니다.
셀 수 없는 명사로 단수 형태입니다.
이와 달리,
He tipped the contents of the bag onto the table.
: 그가 가방 속에 든 것들을 탁자 위에 쏟아 부었다.
위의 예문은 contents ~를 썼습니다.
(어떤 것의) 속에 든 것들, 내용물이라는 뜻으로,
여기서는 가방 속에 있는 것들이라는 의미입니다.
셀 수 있는 명사로 복수 형태입니다.
이처럼, 보통 단수형은 의미나 내용과 같은 추상적인 것을, 복수형은 구체적인 것을 가리킵니다.
content ~가 영화나 책의 전체적인 내용을 의미한다면, contents ~는 책의 목차 또는 가방 안의 내용물 등을 의미하죠.
# contents. “내용”을 뜻할 때.
위에서 (책, 기록, 교과 등의) “내용”을 의미할 때는 “content” ~라고 했습니다.
하지만 문서 등의 ‘전체 정보’가 아니라, “부분적인 내용”을 의미할 때는 contents ~를 써야 합니다.
content ~가 용기 속의 내용물의 “함량”을 뜻하며,
contents ~가 용기 속의 내용물 자체를 의미하는 것처럼,
책, 영화, 인터넷 정보 등의 전체적인 내용은 “content” ~라고 하지만,
책, 영화, 인터넷 등의 부분적인 내용은 contents ~라고 합니다.
Some of the contents are funny and silly, while others are serious and informative.
: 어떤 컨텐트는 재미있고 우스꽝스러운 반면, 다른 것들은 심각하고 정보성이 있다.
이처럼, 포괄적이고 추상적인 것은 content, 구체적이고 부분적인 것은 contents.
# 예문을 가지고 비교해보기.
– content ~의 경우. (내용, 주제, 기사) : 셀 수 없는 명사
1. It’s is really a matter of style rather than content.
1: 그것은 내용 보다는 스타일의 문제이다.
2. Google provides users with content that is most preferred by the people.
2: 구글은 사람들이 가장 선호하는 내용을 사용자에게 제공한다.
3. The content is part of FSS’ effort to spread knowledge on economy.
3: 그 콘텐트는 경제 지식을 보급하려는 금융감독의 노력 중 일부입니다.
4. The content is full of various examples for middle school students.
4: 그 콘텐트는 중학생들을 위한 다양한 예가 가득합니다.
5. People can also encounter bad content in conversations, newspapers, books, and on TV.
5: 사람들은 또한 대화하거나, 신문, 책, 그리고 텔레비전에서 나쁜 내용과 맞닥뜨릴 수도 있다.
6. SNS content is not truly private.
6: SNS 내용은 전적으로 개인적이지 않습니다.
– contents ~의 경우. (항목, 목차, 내용물) : 셀 수 있는 명사.
1. The contents of shipwrecks belong to the state.
1: 난파선의 내용물은 국가 소유이다.
2. The contents of the report were leaked to the press.
2: 그 보고서 내용이 언론에 누설되었다.
3. She emptied the contents of her bag onto the table.
3: 그녀는 가방 속에 든 것들을 탁자 위에 꺼내 놓았다.
4. I rummaged through the contents of the box until I found the book I wanted.
4: 나는 내가 원하는 책을 찾을 때까지 상자 안의 내용물을 다 뒤졌다.
5. You must realize how important the contents are to this business.
5: 당신은 이 사업에서 콘텐츠가 얼마나 중요한지 자각해야 한다.
6. The textbook covers basic contents.
6: 이 교재는 기초적인 내용을 다루고 있다.
# content. 관련 영어 숙어 표현.
cubic content.
– 용적, 체적.
not content.
– 반대투표.
content provider.
– 정보 제공자.
chief content officer.
– 웹 사이트 총책임자.
content analysis.
– 내용 분석.
content free.
– 알맹이가 없는.
local content.
– 현지 조달률의.
to your heart’s content.
– 마음에 흡족할 만큼, 만족할 정도로.
be content with.
– ~에 만족하다.
result in feeling content.
– 정신적으로 만족하게 되다.
drink to one’s heart’s content.
– 실컷 마시다.
be content to do.
– 기꺼이 ~하다.
# contents. 관련 영어 숙어 표현.
table of contents.
– 목차, 차례, 목록.
contents certified mail.
– 내용 증명 우편.
trust in contents of law.
– 법 내용에 대한 신뢰.
internet contents on demand.
– 인터넷 주문형 콘텐츠
contents delivery service provider.
– 콘텐츠 분배 서비스 제공자.
internet contents adaptation protocol.
– 인터넷 콘텐츠 적응 규약.
ready made contents.
– 기성 제작 콘텐츠.
certified mail contents.
– 내용증명우편.
contents directory entry.
– 내용 디렉터리 입구점.
the contents of the magazine.
– 잡지의 목차.
drawer’s contents.
– 서랍에 든 것.
divulge the contents.
– 내용을 누설하다.
# 마치며.
content, contents.
겉으로는 단순한 단수, 복수 명사의 차이입니다.
하지만 content ~는 셀 수 없는 명사로, contents ~는 셀 수 있는 명사로 쓰입니다.
content – 책, 문서 등의 전체적인 내용. 내용물의 함량.
contents – 책의 목차, 문서 등의 부분적인 내용, ~에 담긴 내용물.
셀 수 없는 명사 content ~는 추상적입니다.
전체적 내용이나 내용물의 함량을 의미합니다.
셀 수 있는 명사 contents ~는 구체적입니다.
책의 목차나, 구체적이고 부분적 내용을 뜻하며, 셀 수 있는 내용물 그 자체를 말하기도 합니다.
이처럼, content, contents ~의 차이를 살펴보았습니다.
감사합니다.
[임귀열 영어] content vs. contents(콘덴트 용어의 사용법)
한국인이 사용하는 ‘콘텐츠(contents)’라는 용어는 거의 대부분 ‘콘텐트(content)’여야 옳다. 새삼 이를 강조하는 것은 이 말의 오용 남용이 심각하기 때문이다. Content vs. contents는 원어민의 경우 헷갈리는 일이 거의 없는 용어인데 유독 한국인만 엉뚱하게 사용하는 어휘가 됐다. 책의 ‘차례’ 목록이나 목차를 소개되는 경우에는 제한적으로 ‘contents’로 쓰일 뿐 그 외 ‘내용’의 뜻으로 쓰고자 한다면 거의 대부분 ‘content’여야 한다.
이 단어의 어원은 라틴어 ‘contentus’이며 동사 contain(포함하다)을 참조하면 오늘날 영어 동사와 뿌리가 같고 그 의미는 ‘포함된 것’, ‘내용물’임을 알 수 있다. 이 단어가 형용사로, 즉 ‘만족하는’의 뜻으로 쓰일 때도 만족하는 대상은 그 안의 ‘핵심 내용’을 언급한다. 몇 가지 용례부터 살펴 보면 웹사이트의 내용도 content이고 식품이나 음료수의 내용도 content이며 영화나 작품 연극 연설 등의 내용을 언급할 때에도 단수형 content를 사용한다. ‘내용’이라는 개념이 말해주듯 추상적인 개념으로서 불가산명사로 보고 복수형 자체가 불가하다. 셀 수 있는 물리적 물건이라면 복수형 contents를 사용하고 ‘개념 성분 핵심’등의 추상적 개념이라면 content를 사용하는 것도 나쁘지 않다.
‘그의 연설은 멋있게 들리지만 내용이 없다’고 말할 때는 ‘메시지’나 ‘핵심 내용’의 추상적 의미이기 때문에 ‘His speech sounds beautiful but lacks content’처럼 단수형이 옳다. 정부가 문화융성 어쩌구 할 때 빠짐없이 사용하는 용어가 있는데 이는 당연히 content를 지칭하는 것이고 따라서 ‘콘텐트’로 적거나 미국식으로 ‘칸텐트’라고 발음하면 된다. ‘이 영화는 성인 내용이 있으므로 미성년자는 보지 않기를 바란다’는 경고에서도 ‘This film contains adult content. Viewer discretion is advised.’처럼 content가 쓰이는 이유는 내용을 지칭하기 때문이다. ‘The content of this cup is pure water’(컵의 내용물은 물이다)에서도 ‘내용 성분’을 말한다.
다만 ‘그 안의 내용물이 종류가 많고’ 집합체 인 경우에는 복수형으로 사용하는데 ‘여행 가방 안에 들어 있는 잡다한 모든 것들’은 셀 수 있는 물건들이고 당연히 ‘the contents of the suitcase’가 되며 이는 ‘책의 목차’를 복수형으로 표기하는 이치와 다를 바 없다. 냉장고 안의 잡다한 모든 리스트(list)를 말할 때에도 ‘The contents of the freezer’이고 ‘박스 안의 모든 것’도 ‘the contents of the box’이다. 그러나 연설의 내용(the content of her speech)이나 바나나에 포함된 영양 성분(The apple has a high vitamin and mineral content), 식품의 영양 성분(nutritional content of the fruit) 등은 실제 물건이 아니고 그 성분과 내용을 언급한다.
어떤 용기 안의 잡다한 전체 언급은 책의 목차와 다를 바가 없고 ‘the contents of my desk drawer’처럼 서랍 안의 물건들도 복수가 되며 통조림 캔 안의 내용물 전체도 ‘the contents of the can’이 된다. 다만 캔 안의 내용 성분은 ‘the content of the can’이 될 것이고 계란에 들어 있는 성분도 당연히 ‘Eggs have a high protein content’처럼 말한다. TV 프로그램의 ‘문화적 내용’은 ‘cultural content’이고 방송 프로그램이 한류(Korean Wave) 내용을 담는다면 ‘Korean content’가 될 것이다. 복수형 –s 하나 때문에 더 이상 혼동해서는 안될 일이다.
0 0 공유 카카오
페이스북
트위터
이메일
URL 기사저장
23. 업무내용 영어로 설명하기 – I do clerical work
안녕하세요~^^!!
이대리x직장인영어 이대리입니다.
오늘은 영어로 담당업무와 근무방식을 설명할 때 사용하는 다양한 표현에 대해서 알아볼 텐데요!
비즈니스에서는 처음 만난 상대더라도 상대방의 업무 내용에 대해서 물어보거나 구체적으로 이야기를 나누는 경우가 많습니다.
우리나라에서는 회사 이름을 먼저 묻는 경우가 많지만, 영미에서는 본인의 담당업무에 관해 알고 싶어하므로 거래처나 바이어를 만났을 때 당황하지 않고 나의 담당업무를 구체적으로 말할 수 있도록 연습하는 것이 좋습니다.
1. 담당 업무 설명하기
‘~을 담당하다’ 라고 표현할 때는 공식적으로(formal) ‘be responsible for ~ ‘, ‘be in charge of ~’ 라고 표현합니다.
또는 비공식적인(informal) 표현으로 ‘take care of ~’ 라고 표현할 수도 있습니다.
*일상 업무(routine)를 설명할 때는 현재진행형(be+ing)이 아닌 현재시제(동사의 현재형)로 표현합니다.
– I do clerical work.
(저는 사무 업무를 합니다.)
– I deal with customers’ complaints.
(저는 고객의 불만사항들을 처리합니다.)
– I’m responsible for research and development.
(저는 연구 개발 담당입니다.)
– I take care of legal matters.
(저는 법적인 문제들을 다루고 있습니다.)
– I’m in charge of employee training in the human resources department.
(저는 인사부에서 직원 교육을 담당하고 있습니다.)
2. 근무 방식 설명하기
– What exactly do you do?
(구체적으로 어떤 일을 하고 계신가요?)
– I always visit our clients.
(저는 항상 고객들을 찾아갑니다.)
– I seldom stay in the office.
(저는 아침을 거의 먹지 않습니다.)
– I work overtime almost every day.
(저는 보통 저녁 11시 전에 잠자리에 듭니다.)
※ 직장인실전영어! 따라해봅시다!
기본대화Ⅰ
A : What exactly do you do? B : I’m in charge of product development. How about you? A : I’m responsible for domestic sales.
· A : 구체적으로 어떤 일을 하시나요? · B : 제품개발을 담당하고 있습니다. 당신은요? · A : 전 국내 영업을 담당하고 있습니다.
기본대화 Ⅱ
A : Do you take a lot of business trips? B : Yes. At least once a week. A : What exactly do you do? B : I’m in charge of employee training.
· A : 출장 자주 가세요? · B : 네. 적어도 일주일에 한 번은 가요. · A : 구체적으로 어떤 일을 하시나요? · B : 저는 직원 교육을 담당하고 있어요.
기본대화 Ⅲ
A : What exactly do you do? B : I’m in charge of analyzing sales results. A : Do you take a lot of business trip? B : Not much. Maybe once a month. · A : 구체적으로 어떤 일을 하시나요? · B : 판매 결과 분석을 담당하고 있어요. · A : 출장을 많이 다니시나요? · B : 많이는 아니고요. 한 달에 한 번 정도요.
★ 업무(업계) 영문 표기
– apparel 의류
– advertising 광고
– consulting 컨설팅
– retail 소매
– wholesale 도매
– transportation / carrier 운송
– education 교육
– film 영화
– printing 인쇄
– publishing 출판
– finance 제무
– manufacturing 제조
– trading 무역
오늘은 이렇게 업무내용을 영어로 설명하는 표현에 대해서 알아봤는데요!
연습하셔서 실무에서, 실전에서 유용하게 사용하셨으면 좋겠습니다.
오늘도 즐거운 하루 되세요~!
대한직장인 화이팅!
알아두면 좋을 유용한 비즈니스영어 단어 및 표현 29 l BeTranslated
비즈니스 담당자들은 대부분 그들이 속한 사회의 언어를 사용합니다. 하지만 전 세계 인구 20% 이상이 영어를 사용하고 있기 때문에, 영어를 잘한다면 비원어민 비즈니스 담당자에게는 큰 플러스 요인이 될 수 있습니다. 국제 비즈니스를 할 때 공급사나 고객사, 비즈니스 파트너, 소비자와의 비즈니스 조건을 설정하는 데 있어서 영어를 국제공용어로 사용하는 것은 중요합니다. 수익을 최대화하기 위해서는 효과적으로 의사 소통을 하는 것이 이득이겠죠.
공동 의사결정을 하는 방법을 익히고 연구하기 위해서 협상 교육 수업에 참여하기도 합니다. 효과적인 협상을 이끌어내는 데에는 시간이 걸리기 마련이겠죠. 협상 파트너에 대해서 최대한으로 알아보고 명확한 목표와 대안 솔루션을 대비하는 것이 중요합니다. 마지막으로, 받아들이기 힘든 제안이라면 거절하는 방법을 아는 것이 중요하겠죠.
그러나 적절한 의사소통 방법이 없으면 이렇게 준비를 하는 보람이 없을 수 밖에 없습니다. 상황에 알맞은 단어나 표현을 사용하는 것이 중요하죠. 지금부터 협상을 유리한 거래로 이끌고 업무를 넘어서서 오래 지속되는 관계를 구축하는 데 도움이 되는 25가지 영어 표현을 소개해드리도록 하겠습니다.
협상 시작하기
협상을 시작할 때는 부드럽고 예의있는 어조로 시작하는 중요합니다. 영어로 진행되는 협상의 경우 일반적으로 앞으로 논의할 요점에 대하여 동의하는 것부터 시작합니다. 협상 시작 시점에 안건이 상정되면 다음과 같은 표현들을 사용하실 수 있습니다.
– Before we proceed, shall we take a look at the main points on the agenda?
: 진행하기 전에 안건의 주요 사항들을 살펴볼까요?
– Let’s start by looking at the main points for today’s discussion.
: 먼저 오늘 논의할 주요 내용부터 살펴보겠습니다.
– Should we have a look at today’s agenda?
: 오늘의 안건을 살펴볼까요?
제안하기
충분한 사전 조사와 목표, 양측에서 가질 수 있는 관심사, 가능한 대안 및 기타 옵션 등에 대한 준비가 필요합니다. 상대가 첫 번째 제안을 마음에 들어 하지 않을 경우를 대비해 사전에 대안을 준비하는 것이죠.
또한 합의를 이끌어내기 위해서는 거래나 비즈니스 합병에 필요한 제안서 개요를 작성할 때 Give-and-take, 즉 ‘주고 받는’ 것을 전제로 하는 사고방식이 필요하다는 사실, 잊지 마세요. 제안을 하실 때는 다음과 같은 표현을 사용하실 수 있습니다.
– We recommend/propose that…
: ~을 추천/제안 드립니다.
– Would you consider…?
: ~을 고려해주시겠어요?
– We think the best way is to…
: 저희가 생각에 가장 좋은 방법은 ~인 것 같습니다.
제안 수락
합의가 되면(즉, 협상 파트너의 제안을 호의적으로 받아들이는 경우) 다음과 같은 표현을 사용하여 동의한다는 표현을 하실 수 있습니다.
– That sounds great to us.
: 저희에게도 좋은 제안인 것 같습니다.
– We can work with this.
: 이렇게 진행하면 될 것 같아요.
– Your proposal is acceptable to us.
: 저희가 수용할만한 제안이네요.
– We think your suggestion is great.
: 제안해 주신 내용이 좋은 것 같아요.
제안 거절
여러분의 비즈니스 목표에 그다지 매력적이지 않은 제안서에 대응할 때는 강경하면서도 예의 바르고 부드러운 태도를 유지해야 합니다. 향후에 있을 비즈니스 상의 협업을 여기에서 끝내고 싶지 않다면 말이죠. 다음과 같은 표현들을 사용해서 제안을 예의 있게 거절할 수 있습니다.
– Unfortunately, those terms are unacceptable to us.
: 죄송하지만, 그 조건들은 저희가 받아들일 수 없습니다.
– I’m afraid we can’t agree on that.
: 유감스럽지만 해당 내용에 동의할 수 없습니다.
– I don’t think we are interested in…
: 저희는 ~에는 관심이 없는 것 같습니다.
– I’m afraid we have something different in mind.
: 죄송합니다만, 저희가 따로 생각 해둔 것이 있습니다.
타협 및 절충
협상은 제안과 수정제안을 포함하며, 대부분의 거래는 양측이 서로 타협하기로 합의할 때에만 이루어집니다. 비즈니스 담당자는 협상 교육 수업에서 언제, 어떻게 절충안을 충분히 활용해야 하는 지에 대해 배울 수도 있습니다.
가치관의 차이가 있음에도 파트너의 제안을 받아들이기로 했다면, 다음과 같은 표현을 사용하시면 됩니다.
– We need [A], but we’ll accept [B]…
: 저희에게 필요한 건 [A]지만, [B]를 받아들이겠습니다.
– Although we wanted [A], I think we can still work with [B]…
: 저희가 원했던 건 [A]였지만, [B]로도 진행할 수 있을 것 같습니다.
– We would have loved to get [A], but we’ll go with what you’re offering.< : 저희는 [A]로 하고 싶었지만, 제안해주신 내용으로 하도록 하겠습니다. 제안내용 확인 협상 교육에서 비즈니스 담당자는 모호한 어휘의 사용을 경계해야 한다고 배웁니다. 협상 파트너가 머릿속으로 추론하고 있는 내용을 정확하게 아는 것이 중요합니다. 그렇지 않으면 해석을 잘못하여 상황을 돌이키기에 너무 늦을 수도 있습니다. 이러한 잘못된 의사소통은 두 파트너 모두 영어가 아닌 다른 모국어를 사용하는 경우에 발생하기 쉽습니다. 협상 파트너의 말이 명료하지 않다고 느껴질 때마다 다음과 같은 표현을 사용해 확인하실 수 있습니다. – I just want to be sure I’ve got this straight. Do you mean…? : 제가 제대로 이해했는지 확인하고 싶습니다. ~라고 말씀하신 건가요? – If I’m not wrong, you mean that…< : 제가 잘못 이해한 게 아니라면, …라고 말씀하신 건가요? – Could you be more specific on…? : ~에 대해서 좀 더 자세히/구체적으로 말씀해주시겠어요? – Are you saying…? : ~라고 말씀하신 건가요? 결론내기 수 차례의 논의를 거친 후 몇몇 동의한 조건들이 정해졌을 것으로 보입니다. 결론을 내리기 전에 여러분의 안건의 요점을 확실히 다루어야 합니다. 또한 다음 단계로 넘어가기 전에 동의한 조건들을 검토하는 것도 중요합니다. 이때 여러분이 동의하거나 동의하지 않았던 주요 요점들을 간추려보는 것이 필수적입니다. 상황을 정리를 하기 위해서는 다음과 같은 표현을 사용하실 수 있습니다. – Have we covered everything? : 전부 논의되었죠? (빠뜨린 사항은 없죠?) – Let’s just confirm the details. : 세부사항들만 확인해봅시다. – Let’s see how far we’ve come… : 어디까지 진행됐는지 확인해봅시다. 기타 중요한 단어 및 관용어 잘못된 의사소통으로 인한 혼선을 피하기 위해서는 협상과 관련된 특정 단어 및 관용어에 익숙해질 필요가 있습니다. 관용어가 의미하는 내용은 관용어를 구성하고 있는 단어들의 의미와는 다릅니다. 비즈니스에서 유용한 몇 가지 관용어와 용어를 알려드리겠습니다. Highball/Lowball : “To highball”은 협상 파트너가 동의할만한 하다고 생각했던 것 보다 더 많은 금액을 요구하는 것을 의미합니다. “To lowball”은 협상 파트너에게 최선이라고 생각했던 것 보다 훨씬 적은 금액을 요구하는 것을 의미합니다. : “To highball”은 협상 파트너가 동의할만한 하다고 생각했던 것 보다 더 많은 금액을 요구하는 것을 의미합니다. “To lowball”은 협상 파트너에게 최선이라고 생각했던 것 보다 훨씬 적은 금액을 요구하는 것을 의미합니다. A line in the sand/walk away : 이 표현은 타협하지 않는 지점을 의미합니다. 한 예로, 제품의 품질이 특정수준보다 낮은 경우에는 거절할 때 사용합니다. : 이 표현은 타협하지 않는 지점을 의미합니다. 한 예로, 제품의 품질이 특정수준보다 낮은 경우에는 거절할 때 사용합니다. Consensus : 어려운 제안에 대해 상호 합의가 이루어지는 지점을 말합니다. : 어려운 제안에 대해 상호 합의가 이루어지는 지점을 말합니다. Give and take : 보다 유리한 공동 합의를 이끌어내기 위해 상호 이익으로 타협하는 것을 의미합니다. : 보다 유리한 공동 합의를 이끌어내기 위해 상호 이익으로 타협하는 것을 의미합니다. Stand one’s ground: 제안서의 조건들에 대하여 확고한 입장을 취하는 것을 의미합니다. 이러한 유용한 영어 표현들을 사용해 직접 협상을 성공적으로 이끌 수 있으면 좋겠지만, 국제 비즈니스나 합병 시에 어느 시점에서는 전문 번역 서비스가 필요합니다. 비즈니스 번역에 특화된 BeTranslated의 언어 전문가들이 여러분에게 완벽한 파트너가 되어드릴 수 있습니다. 자세한 사항은 문의 주시거나 무료 견적문의해주시기 바랍니다.
키워드에 대한 정보 내용 영어 로
다음은 Bing에서 내용 영어 로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.
이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!
사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 실시간 온라인 영어학원 🔴 (06-20) ⚡️ \” 내용 \” ➠ 영어로 자연스럽게 ⚡️
- 영어
- 회화
- 영어 강의
- 실시간 영어 회화
- 실시간 영어 강의
- 라이브아카데미 실시간
- 라이브아카데미 라이브
- 라이브아카데미 스트리밍
- 영어 실시간 강의
- 실시간 영어 말하기 훈련
- 내용을 영어로
실시간 #온라인 #영어학원 #🔴 #(06-20) #⚡️ #\” #내용 #\” #➠ #영어로 #자연스럽게 #⚡️
YouTube에서 내용 영어 로 주제의 다른 동영상 보기
주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 실시간 온라인 영어학원 🔴 (06-20) ⚡️ \” 내용 \” ➠ 영어로 자연스럽게 ⚡️ | 내용 영어 로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.