설사 영어 로 | Ebse 생활영어 – Unit 15 배탈과 설사 증세_#001 67 개의 베스트 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “설사 영어 로 – EBSe 생활영어 – UNIT 15 배탈과 설사 증세_#001“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://you.charoenmotorcycles.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://you.charoenmotorcycles.com/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 EBS ENGLISH 이(가) 작성한 기사에는 조회수 9,916회 및 좋아요 13개 개의 좋아요가 있습니다.

If someone has diarrhea, a lot of liquid feces comes out of their body because they are ill.

설사 영어 로 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 EBSe 생활영어 – UNIT 15 배탈과 설사 증세_#001 – 설사 영어 로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

공식홈페이지 : http://www.ebs.co.kr
EBS, EBSe 생활영어, EBSe Everyday English, 2010-09-10, UNIT 15 배탈과 설사 증세
배탈로 인한 설사증세 설명
영어회화를 새롭게 배우고자 하는 분들!
문법 때문에 영어회화를 못한다고 생각하는 분들!
한국적 상황에 맞는 세련된 영어회화를 구사하고 싶은 분들!
EBSe 생활영어는 성인을 대상으로 하는 전문적인 영어회화 프로그램으로
실생활에서 많이 사용될 수 밖에 없는 다양한 영어적 표현을
기초적인 단어들의 조합을 통해 American 스타일의 세련된 영어회화 문장으로
가다듬어 갈 수 있도록 도와주는 영어회화 전문 프로그램입니다.

설사 영어 로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

[영어 표현] 설사를 하다.를 영어로 – 네이버 블로그

#설사 는 영어로 Diarrhea이다. 그래서 설사가 나다/설사를 한다를 영어로 하면 I have diarrhea.라고 하면 된다.

+ 여기에 자세히 보기

Source: m.blog.naver.com

Date Published: 3/24/2021

View: 165

장염에 걸리다・설사하다를 영어로 – SplashEnglish

장염에 걸리다・설사하다를 영어로 ; enteritis (발음: enter-rhy-dis 하는 느낌) ; gastroenteritis (발음: gastro-enter-rhy-dis 하는 느낌) ; 식중독은 이렇게도 해요.

+ 여기에 자세히 보기

Source: splashenglish.com

Date Published: 12/23/2021

View: 1914

“변비, 설사”를 영어로? – Tistory

그렇다면, 이번에는 반대되는 표현으로, “설사”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요? 설사는 영어로 “Diarrhea”로 표현합니다. “설사났다.”라는 말은 …

+ 여기를 클릭

Source: theuranus.tistory.com

Date Published: 3/5/2022

View: 3053

‘위염, 장염, 구토, 설사’는 영어로? – 매일매일 영어공부

또한 장염에 걸리면 하게 되는 ‘설사’는 영어로 ‘diarrhea’입니다. 조금 어렵죠? 발음은 ‘다이어리어’라고 하면 되는데, …

+ 더 읽기

Source: teachmeenglish.tistory.com

Date Published: 12/23/2021

View: 7852

“설사(泄瀉)”를 영어로?

설사 역시도 “의학 용어”이기에 당연히 영어에서도 그것을 가리키는 단어를 찾을 수 있다. 영어로 설사는 “Diarrhea”라고 한다. “Diarrhea”. A gastrointestinal disorder …

+ 더 읽기

Source: owldictionary.com

Date Published: 2/7/2021

View: 9772

“배탈”을 영어로? – 영어 공부 – Tistory

# 설사는 영어로, “DIARRHEA”라고 한답니다. 배탈이 나게 되면, 함께 겪는 증상이 주로 설사라고 할 수 있을 것인데요. 설사는 영어로 “DIARRHEA” …

+ 여기에 표시

Source: reckon.tistory.com

Date Published: 5/24/2022

View: 9677

배에 가스가 찼다, 폭풍설사를 영어로?

배에 가스가 찼다, 폭풍설사를 영어로? · I have diarrhea. 설사를 하는데요. · I had diarrhea. 설사 했어.

+ 여기에 표시

Source: englishsamsam.tistory.com

Date Published: 11/15/2022

View: 9680

주제와 관련된 이미지 설사 영어 로

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 EBSe 생활영어 – UNIT 15 배탈과 설사 증세_#001. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

EBSe 생활영어 - UNIT 15 배탈과 설사 증세_#001
EBSe 생활영어 – UNIT 15 배탈과 설사 증세_#001

주제에 대한 기사 평가 설사 영어 로

  • Author: EBS ENGLISH
  • Views: 조회수 9,916회
  • Likes: 좋아요 13개
  • Date Published: 2013. 4. 18.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=bVLtrfEHTS4

[영어 표현] 설사를 하다.를 영어로

지난 여행에서 설사 배탈이 나서 하루를 버렸다. 넘나 아까운 것…..!!!

보통 소화가 안될 때, 배가 아플 때, 장염이 났거나 설사가 났을 때 배탈이 났다고 한다.

특히 ‘설사’라고 직접적으로 말하기보다는 배탈이 났다고 한다.

설사한다 를 #영어표현 으로는 어떻게 할까?

#설사 는 영어로 Diarrhea이다.

그래서 설사가 나다/설사를 한다를 영어로 하면 I have diarrhea.라고 하면 된다.

그런데 #Diarrhea 라는 단어가 너무 직접적이니까 #Runs 를 써서 표현하기도 한다.

To have the runs = to have diarrhea

장염에 걸리다・설사하다를 영어로

안녕하세요, Josh 입니다.지난 3일 동안 물만 마시지만 아무 것도 못 먹고 설사만 게속하니까 체중 4kg 빠졌어요!장염으로 다이어트 성공했어요! ㅠ원래 쉽게 몸이 아파지지 않은 편인데 너무 힘들어서 이번주는 수업도 몇게 취소 했어요.사전에 보면 장염은

enteritis (발음: enter-rhy-dis 하는 느낌)

또는

gastroenteritis (발음: gastro-enter-rhy-dis 하는 느낌)

라고 나와 있지만 그것은 의학용어라서 일반적으로 식중독은 이렇게도 해요.

Food poisoning

Intestinal flu

Stomach flu

장염에 걸렸다, 식중독에 걸렸다

I got food poisoning.

*주의* food poisoning 은 관사 “a” 가 필요 없어요.

타코벨 먹어서 식중독에 걸렸다.

I got food poisoning from Taco Bell!

“~ from Taco Bell” 라고 했는데, ‘타코벨에서 왔다’가 아니라 ‘타코벨 먹어서’라는 의미가 포함되어 있습니다.

KFC 먹어서 장염에 걸린 것 같아.

I think I got food poisoning from eating KFC.

“~ from eating KFC” 처럼, KFC를 먹어서라고 정확하게 표현합니다.

식중독 때문에 고생하고 있다.

I am suffering from food poisoning.

Dialogue Example

A: I’m not feeling well. I have a high fever and I have diarrhea.

상태가 안 좋아. 열이 있고 설사도 해.

B: Did you eat something bad recently? Maybe you got food poisoning.

최근의 이상한 것 먹었어? 장염일지도 몰라.

설사 = diarrhea (발음: die-uh-ri-a)

*주의* 관사 a 는 필요없어요.

I have diarrhea.

병명은 관사를 안 써요. cancer, pneumonia, diabetes, 등.

증상에는 관사를 써요. headache, stomachache, broken arm, 등.

I have a fever.

동사로 “설사하다”라고 하는 것보다 “diarrhea”라는 병이 있다고 “have diarrhea”처럼 많이 쓰여집니다.

‘diarrhea 가 증상이 아니라 병인가?’라고 생각하실 수도 있는데, 일단 명사에 따라 관사의 쓰임이 다르다는 점을 고려해 주세요. 저는 의사가 아니라서 증상과 병의 차이점에 대해 잘 아시는 분은 뎃글 남겨 주세요!

“When you have diarrhea, it’s best to stay rested.”

설사가 있으면 쉬는게 낫다.

Bowel movement 라는 말이 있습니다. 특히 의사나 간호사와 대화를 할 때 이런 표현이 사용되는데요, bowel 이란 장(intestine)이고 장의 움직임은 “대변하다”라는 것죠.

대변하다를 영어로

이것도 명사이기 때문에 “대변하다”고 표현하려면 “have a bowel movement” 라고 합니다.

라고 합니다. 의학용어로는 defecate (동사)나 defecation (명사) 처럼 의학용 문서에 나오는 말이 있고

어린이들이 쓰는 poo (동사+명사) 또는 poop는 “똥”처럼 유치한 표현입니다.

똥 영어로

Feces (명사) 직솔적이고 과학/학계에서 쓰는 말이라 일상회화에서 쓰면 어색함.

Stool (명사) 의사와 간호사와 대화할 때 쓰는 말. 정확하게 말하면서도 너무 징그럽지 않은 느낌.

길거리에 똥이 있다 캐주얼한 회화에서 말하려면 turd 도 쓰여지고

좀 실례한 crap, shit, dump 도 있습니다.

slang로 take a shit, take a crap, take a dump 라는 표현이 있습니다.

위에 언급한 poo 와 poop는 유치하게 표현할 때 쓰면 되고요.

자꾸 화장실에 가고 싶어져요 (대변을 하고 싶어져요)

I have a frequent need to have a bowel movement.

의사와 대화할 때 이렇게 말할 수 있습니다.

물론 “화장실”로 바꿔도 되요.

I have a frequent need to go to the bathroom.

설사가 있으면 변통(便通)이 야무지지 못하고 배기물도 물기가 있다.

Bowel movements tend to be loose and stools are watery when you have diarrhea.

3일 째가 되어 저절로 낫아지고 있습니다. 여러분도 food poisoning 조심하세요!

“변비, 설사”를 영어로?

“변비, 설사”를 영어로?

이번에는 지저분한 표현이긴 하지만, 일상에서 한 번씩 쓰이는 영어 표현에 대해서 한 번 살펴보도록 하겠습니다. 일상을 살아다보면, 자연스럽게 화장실을 갈 수밖에 없는데요.

쾌변을 볼 수 있다면, 문제가 없겠지만, 그렇지 않은 경우가 있기도 합니다. 변비 혹은 설사로 고생을 할 수도 있지요. 이번에는 “변비”와 “설사”에 관한 영어 표현을 한 번 살펴보도록 하겠습니다.

“변비를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

우선 먼저 변비를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요? 변비는 영어로 “Constipation”이라고 합니다. “Constipate”는 동사로 “변비에 걸리게 하다.” 혹은 “움직임을 방해하다.”라는 의미로 쓰이는데요.

변비에 걸리면 변이 잘 나오지 않게 되지요. 그래서 이렇게 변의 움직임을 방해한다는 의미로 “Constipation”이라고 표현합니다.

그렇다면, 변비에 걸렸다는 말은 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요? 아래와 같이 표현할 수 있습니다.

1. “I am constipated.” 2. “I have constipation.”

“Constipated”라는 표현은 형용사로 “변비에 걸린”이라는 의미를 갖습니다.

“설사를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

그렇다면, 이번에는 반대되는 표현으로, “설사”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요? 설사는 영어로 “Diarrhea”로 표현합니다.

“설사났다.”라는 말은 영어로 “I have diarrhea.”라고 표현할 수 있습니다.

“Diarrhea”라는 표현은 특히, 과거 박찬호 선수가 메이저리그에서 활약할 때, 인터뷰를 하면서 유명해지기도 했습니다.

△ 박찬호 선수의 인터뷰

컨디션이 안좋았던 날, 기자들이 박찬호 선수에게 컨디션에 대해서 질문을 했는데, 박찬호 선수가 “I had a lot of diarrhea.”라고 답변을 했던 적이 있습니다. 그런데, 이 답변을 듣고 기자들이 웃음을 터뜨렸지요.

이는 일반적으로 영미권에서는 “설사를 많이 했다.”라는 말로 직접적으로 표현하지 않는 편이기도 하고, “a lot of diarrhea.”라는 말로 다소 어울리지 않게 표현했기 때문이기도 합니다.

일반적으로 이렇게 심각한 설사의 경우에는 “Terrible diarrhea.”라고 표현을 하고, 우리말에서도 “설사했다.”라고 직접적으로 말을 하기 보다는 “복통이 왔다.” 혹은 “컨디션이 안 좋았다.” 정도로 인터뷰를 하는 것이 일반적이다보니, 기자들이 웃음을 터뜨리지 않았나 하는 생각을 해봅니다.

여기까지, “변비”와 “설사”에 관한 영어 표현에 대해서 한 번 살펴보았습니다.

‘위염, 장염, 구토, 설사’는 영어로?

반응형

외국에서 생활하면 음식이 맞지 않아 고생할 때가 있습니다. 한국에서도 과식이나, 자극적인 음식 섭취로 위장이나 내장에 무리가 가는 경우가 있는데, 타지에서 까딱 음식을 잘못 먹으면 쉽사리 탈이 나기 쉽습니다. 이럴 때 한국이라면 바로 내과에 가서 진료를 받고 약을 처방받으면 되지만, 외국에서는 이런 가벼운 증상으로 병원에 가지 않습니다. 대신 약국에 가서 필요한 약을 구입해서 복용하면 되죠. 하지만 약국에 가서도 필요한 약을 찾기 쉽지 않습니다. 직원의 도움을 받으려고 해도 영어로 증상을 설명하기 힘듭니다. 이럴 때를 대비해서 자주 걸리기 쉬운 ‘위염’과 ‘장염’을 영어로 뭐라고 하는지 알려드리려고 합니다.

우선 영어로 ‘위염’은 ‘gastritis’, ‘장염’은 ‘enteritis’라고 합니다. ‘gastritis’는 ‘위’를 뜻하는 ‘gast’와 염증을 뜻하는 ‘ritis’가 합쳐진 단어고, ‘enteritis’도 같은 원리로 만들어진 의학 용어입니다. 제 경험에 의하면 약국(pharmacy)에 가셔서 이 단어 하나만 말해도 대부분의 약국 직원들은 친절하게 필요한 약을 줍니다. 하지만 뭔가 문장을 만들고 싶다면 이 단어들을 사용하여 가장 심플한 문장을 만들어주시면 됩니다.

“장염에 걸렸어요.”

“I have enteritis.”

보통은 증상을 말하면 약국 직원들이 필요한 약을 처방해 주지만 더 나은 처방을 위해 구체적인 정보를 요구할 때가 있습니다. 그래서 이럴 때를 위해 위염과 장염에 걸리면 나타나는 증상도 함께 배워보도록 하겠습니다. 제 경험상 위염에 걸리면 먹었던 것을 다시 토해내게 됩니다. 저는 물도 다 토해내더라구요ㅠㅠ. ‘토하다’는 동사‘vomit’를 사용해 줍니다. ‘throw up’이라는 숙어 표현도 있지만, ‘vomit’가 그렇게 전문용어도 아니니 그냥 회화에서 사용하시면 됩니다. 또한 장염에 걸리면 하게 되는 ‘설사’는 영어로 ‘diarrhea’입니다. 조금 어렵죠? 발음은 ‘다이어리어’라고 하면 되는데, 정확한 발음을 위해서는 사전을 찾아보시길 바랍니다.

“먹거나 마신 걸 다 토해내요.”

“I vomit everything I eat or drink.”

“설사가 멈추질 않아요.”

“Diarrhea won’t stop.”

한국에 있으면 이렇게 속이 안 좋을 때 쉽게 죽을 구해서 먹을 수 있는데 외국에서는 무엇을 먹으며 병이 나을 때 까지 견뎌야 하는지도 고민입니다. 당연히 순한 음식을 먹어야겠죠? 외국인들은 위염이나 장염에 걸렸을 때 염증이 생기면 양배추를 먹는다고 합니다. 이건 저도 오래 전에 들은 건데 최근 한국에서도 양배추즙이 건강식품으로 유행하는 걸 보니 맞는 이야기 같습니다. 또 저는 위염과 장염이 심해 음식을 전혀 먹을 수 없을 때 포카리스웨트를 마셨습니다. 포카리스웨트는 외국 유학생들 중에서 알 만한 사람들은 다 아는 위염, 장염 필수 음료입니다. 워낙 효과를 많이 봐서 한국에 있는 저는 지금도 위염이나 장염으로 고생할 때 포카리스웨트를 사다 놓고 마십니다. ㅎㅎ

반응형

“설사(泄瀉)”를 영어로?

Hello!!

I love to write articles about English. You can read all the articles I posted here. By doing so, you will be able to level up your English!

“배탈”을 영어로?

“배탈”을 영어로?

이번에는 우리말을 영어로 옮겨보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 병에 관련된 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 이번에는 한 번 무언가를 잘못 먹어서 배가 살살 아픈 경우와 관련된 표현을 살펴보도록 할 것입니다.

이렇게 속이 탈이 나는 것을 두고, “식중독”이라고 표현하기도 하고, “배탈”이라고도 표현을 하는데요. 식중독의 경우에는 과거에 알아본 적이 있으니, 이번에는 배탈이라는 표현을 영어로 어떻게 표현하는지 한 번 살펴보도록 할 것입니다.

# 배탈을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?

배탈이라는 표현을 영어로는 “AN UPSET STOMACH”라고 표현합니다. UPSET은 우리가 흔히 알고 있는 그 단어, “화난”이라는 의미를 가진 단어가 맞는데요. 그래서 이 표현을 문자 그대로 직역을 해본다면, 아마도 “화난 위”라고 할 수 있을 것이지요.

소화하기 힘든 것을 주어서 위가 화가 났으니, 배가 아프고, 설사를 하는 것이 아닐까 하는 생각을 하게 되는데요. 그래서, 이렇게 연결을 해본다면, 제법 이해가 되는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.

다른 방식으로는 “My stomach is upset.”이라고 사용하기도 합니다. 같은 내용인데, “위”를 주어로 만들어서, “위가 화났어요.”하는 말로 같은 내용을 표현하는 것이지요.

“My stomach is upset.” (배가 아파요.) “Do you have any medicine for an upset stomach?” (체한 데 먹는 약 있습니까?) “I think I have an upset stomach.” (배탈이 났어요.)

# 설사는 영어로, “DIARRHEA”라고 한답니다.

배탈이 나게 되면, 함께 겪는 증상이 주로 설사라고 할 수 있을 것인데요. 설사는 영어로 “DIARRHEA”라고 한답니다. 간단한 표현이지만, 함께 알아두면 도움이 될 것 같아서 이렇게 함께 엮어서 이야기를 풀어나가고 있지요.

# LAXATIVE = 변비약 / 설사제 / 완화제 혹은 배변을 쉽게 하는 약

그리고 또 “설사”와 관련된 표현으로는 “LAXATIVE”라는 표현이 있습니다. 흔히 듣기 힘든 표현이라고 할 수 있을 것이지만 알아두면 도움이 될만한 표현이지요.

배변을 도와주는 완화제를 지칭하는 표현인데요. 다른 말로는 “설사제”라고도 할 수 있을 것입니다. 변을 묽게 만들어서 배변을 도와주는 약인 듯 하니 말이죠.

“Milk rarely produces a laxative effect.” (우유를 마시면 설사를 할 때가 있다.) “I am going to prescribe a laxative.” (나는 설사제를 처방할 것이다.) “Curry is a natural laxative.” (카레는 천연 설사제다.)

여기까지, “배탈”을 영어로 어떻게 이야기하는지, 그리고 그와 관련된 다른 표현들에 대해서도 한 번 살펴보았습니다.

배에 가스가 찼다, 폭풍설사를 영어로?

이번 시간에는 가스, 방구, 설사 등 아름다운 표현에 대해 알아보자.

‘배에 가스가 찼다’ 할 때 가스 는 영어 gas 개 스 를 그대로 옮긴 것으로 ‘음식이나 호흡을 통해 섭취돼 위나 내장 속에 있는 공기’를 말한다. ‘배에 가스가 찼다’는 영어로 have gas in one’s stomach 라고 하고 보통 줄여서 have gas라고 한다.

I have gas in my stomach. 배에 가스가 찼어요.

I have gas. 가스가 찼어요.

‘가스가 찬다’는 영어로 get gas라고 한다.

I get a lot of gas. 난 가스가 많이 차.

I get gas when I drink milk. 우유를 마시면 가스가 차.

‘I have gas when I drink milk.’는 어색한 문장이다.

형용사 gassy 개씨 는 문장에 따라 ‘가스가 찬다’ 또는 ‘가스가 찼다’라는 뜻으로 쓰일 수 있다.

I’m gassy. 나 가스 찼어.

I get gassy when I drink milk. 우유를 마시면 가스가 차요.

gas는 방구 란 뜻도 있다. 배에 찬 가스가 밖으로 나오는 것이 방구이기 때문이다.(…) pass gas는 ‘방구를 뀌다’란 뜻이다.

Who passed gas? 방구 누가 뀌었어?

A sweet girl just passed gas in front of me. Is this 그린라이트? 이쁜 처자가 방구를 제 앞에서 꼈는데요. 그린라이트인가요?

hold one’s gas in ‘방구를 참다’란 뜻인데 줄여서 hold one’s gas라고도 한다.

Is it bad to hold your gas in? 방구를 참으면 안 좋나요?

I can’t hold my gas any more! Aaaaargh! 방구를 더 이상 못 참겠어! 으아아아악!

보통 방구를 fart로 알고 있는데, fart는 방구를 희화한 저속한 단어로 불쾌감을 줄 수 있으므로 주의하자. 우리말에서 머리를 ‘대가리’, 입을 ‘주둥이’로 하는 것과 비슷하다. 주로 젊은 사람들이 친구들끼리 말할 때 쓰는 단어로 fart의 뉘앙스를 가진 우리말은 없다. fart는 명사, 동사 둘 다 쓰인다.

Your fart smells awful. 니 방구 냄새 지독하다.

Who farted? 누가 방구 뀌었어?

옛 말에 방구가 잦으면 설사를 한다고 한다. 설사는 영어로 diarrhea 다이어리어 라고 한다. have diarrhea는 ‘설사를 하다’라는 뜻이다.

I have diarrhea. 설사를 하는데요.

I had diarrhea. 설사 했어.

두 문장의 차이는 had diarrhea는 단순히 설사를 했다는 소리지만 have diarrhea는 설사를 했는데 또 설사를 할 수 있다는 뉘앙스다. had대신 got을 쓸 수도 있다.

I got diarrhea. 설사 했어.

get diarrhea는 ‘설사가 하게 된다’란 의미로 보통 when가 같이 쓰인다.

I get diarrhea when I drink milk. 우유를 마시면 설사를 한다.

마지막으로 폭풍설사 는 영어로 explosive diarrhea라고 한다. ㅍㅍㅅㅅ

We got explosive diarrhea after a romantic dinner. 로맨틱한 저녁식사 후 다같이 폭풍설사를 했다.

키워드에 대한 정보 설사 영어 로

다음은 Bing에서 설사 영어 로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

See also  옛날 동전 거래소 | 이 동전 있는지 빨리 찾아보세요!! 동전 하나에 200만원 줍니다!! 모든 답변
See also  하네다 공항 호텔 | 도쿄여행 꿀팁🗼하네다 공항에서 가까운 천연온천 ! 191 개의 가장 정확한 답변

See also  미국에서 한국으로 택배 | 저렴하게 미국에서 한국으로 택배 보내기 28761 좋은 평가 이 답변

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 EBSe 생활영어 – UNIT 15 배탈과 설사 증세_#001

  • UNIT
  • 15
  • 배탈과
  • 설사
  • 증세

EBSe #생활영어 #- #UNIT #15 #배탈과 #설사 #증세_#001


YouTube에서 설사 영어 로 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 EBSe 생활영어 – UNIT 15 배탈과 설사 증세_#001 | 설사 영어 로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Comment